28 may 2019

Rammstein - Ausländer: Un breve análisis



La canción “Ausländer” (= Extranjeros) de Rammstein contiene un bonito doble mensaje: Por un lado recuerda y caricaturiza la época colonial - imperialista que tenían las potencias europeas sobre el continente Africano, especialmente durante la segunda mitad del siglo XIX; por el otro lado anima a aprender idiomas (“Dass man Sprachen lernen muss”), para poder comunicarse (“Sich verständlich machen kann”), uniendo a los pueblos mediante el amor (“Mi amor, mon chéri” / “Ciao, ragazza, take a chance on me” / “Mon amour, Я люблю тебя” / “Come on, baby, c'est, c'est, c'est la vie”). De hecho, destaca el idioma al comienzo (“Ja, mein Sprachschatz ist nicht schlecht / Ein scharfes Schwert im Wortgefecht”) con el fin de poder ligar (“Mit dem anderen Geschlecht”).

Dicho mensaje destacado al “amor internacional” tiene dos referencias claras a la crisis de los refugiados sirios, quienes a través de botes neumáticos intenta(ró)n llegar a Europa, en las cuales fueron recibidos con gran solidaridad por una buena parte de la Unión Europea. Sin embargo - no por todos, y esta canción hace una fuerte crítica a los gobiernos y políticas quienes no dan la bienvenida a los extranjeros (“Ausländer”).

Una de las manifestaciones de apoyo hacia la bienvenida de los refugiados....

...y el equivalente cuando un chico africano saluda a los "refugiados" Rammstein.

Esa crítica hacia un rechazo contra lo “extranjero”, o “refugiado” ajeno lo contrasta Rammstein con el hecho histórico cuando eran los Europeos quienes llegaron a otro continente, pero no como refugiados sino como colonizadores. Hace continuamente referencias a los estereotipos que tenía la cultura occidental sobre el continente africano (y, en parte, sigue teniendo): Sean señores coloniales quienes se dejaron llevar, con sus gorras coloniales y sus sombrillas de sol, sean los misioneros quienes venían a predicar, educar, en fín: iluminar - todos los europeos se sintieron superiores, mejores que los africanos. Esa imagen racista se fomenta destacando, o incluso inventando tópicos y tradiciones supuestamente africanas. Rammstein lo recuerda enseñando a los Africanos como se imagina(ba) al continente en la cultura popular de occidente: Como una tribu subdesarrollado pero feliz, los africanos como unos salvajes unidos a la naturaleza que no saben leer, escribir, ni nada de la cultura “superior” del occidente como tomar café, cazar con escopetas o la biblia, una cultura que necesita de civilización.

Aquí una foto de un colonial alemán en el Togo....

...y aquí su referencia en el video.

Ese racismo que se critica se muestra en la forma de cómo ignora Rammstein durante las últimas frases la gramática: “Du kommen mit, ich dir machen gut”, con verbos en infinitivo, que sería algo como “Tu venir conmigo, yo te hacer bien”. Una clara referencia a que un extranjero no sabe el idioma y que por ello hay que hablarle como a un niño.

Un colegio en la colonia alemana de 1899 con un misionario como docente... 

....y lo mismo en el video.

En conclusión, el mensaje de esta canción es más clara que de las otras canciones a mi juicio (como Deutschland o Radio), sin embargo, no menos importante y con unos valores éticamente muy claros contra el racismo y el odio hacia lo “extranjero”.

Y la mania de los colonialistas de usar todo lo que protega contra el sol....

...también fue una referencia en las caricaturas de la época.


Imprimir artículo