28 mar 2019

Rammstein - Deutschland: Un breve analisis

Hoy ha publicado Rammstein una nueva canción, titulada “Rammstein”.










Hoy ha publicado Rammstein una nueva canción, titulada “Rammstein”.

Quisiera hacer un breve comentario sobre las referencias históricas que aparecen en la misma:

  • La Batalla del bosque de Teutoburgo (9), que se nos presenta con una Germania salvaje observando a los romanos después de la sangrienta batalla;
  • Una pelea ilegal en un sótano, y otra escena con el Hindenburg quemando en el fondo, que, aunque fuese del 1937, me imagino que quieren reflejar los dorados / locos años veinte de la inestable primera república de Weimar, con una Germania feliz y bailando, quizás haciendo referencia a Josephine Baker;
  • Los monjes católicos, representando una iglesia católica corrupta (del siglo XVII, como lo llevan los soldados uniformados!), quizás haciendo referencia a las guerras religiosas que terminaron en 1648;
  • Los caballeros armados tardomedievales, quizás haciendo referencia a cuando el sacro imperio germano estaba expandiéndose bajo los Staufen; 
  • Los miembros del partido de la República Democrática Alemana, representado como unos políticos decadentes y corruptos; en un Búnker de la Guerra Fría que se va derrumbando;
  • El régimen nacionalsocialista, que tiene muchas referencias - como el maltrato y la ejecución de las víctimas judías, el cohete V2, justo cuando canta el estribillo “Deutschland über allen” que es una modificación del estribillo del himno “Deutschland über alles”, cantado por los nacionalsocialistas, y hoy prohibido en Alemania, seguido por la quema de libros por los nazis de 1933. Sin olvidar el tipo de letra Tannenberg típico usado por los nazis (y actualmente los neonazis). 
  • La criminalidad y violencia de la policía de los años 60 hasta 80, durante la “República de Bonn”, junto con la revuelta en prisión. 


Por no decir las palabras enigmáticas que aparecen en la letra de la canción, que yo interpreto de la siguiente manera:

  • “Im Geist getrennt / im Herz vereint” - quizas haciendo referencia a las diferentes ideas políticas (lo canta por primera vez justo con el tema de la RDA en el fondo), mientras que “en el corazón” los alemanes se sentían “unidos” (haciendo referencia a todos los movimientos nacionalistas desde 1815).
  • Überheblich = Arrogante (como por ejemplo bajo el reinado de Guillermo II)
  • Überlegen = Superioridad (La supuesta superioridad que publicada la propaganda nazi con sus cohetes V1, aunque estaban perdiendo ya la guerra)
  • Überleben = Supervivencia (Apareciendo la escena con los judíos en el campo de concentración)
  • Übergeben = Entregar (Quizás como las víctimas entregan sus vidas sin quererlo a sus asesinos)
  • Überraschen y Überfallen (El ataque sorpresa a polonia en 1939)

Y, en la segunda parte:
  • Übermächtig = Superioridad (de nuevo una referencia a la fuerza militar bajo los Staufen medievales)
  • Überflüssig = Inutilidad (Justo con el politbüro comunista, que se considera inutil)
  • Übermenschen = Sobrehumano (referencia textual a la ideología racista de los nacionalsocialistas)
  • Überdrüssig = cansancio (ya casi al final de la canción, Germania está cansada).


Muy curioso es la escena cuando se abraza todo el “mal” en la quema del libro - especialmente bonito es el hecho como representan a Germania, todo lo contrario como se lo imaginan los nacionalistas alemanes.

Eso era mi breve análisis sobre las referencias históricas que crea interpretar. 



Imprimir artículo